Broj |
13 |
Godina |
2 |
Prosinac, `00 |
|
© K_com Dtg Ltd 2005. |
|
|
|
![]() |
|---|
| Pisma čitatelja | Egzorcizam | Zahvale |
|---|
Učiti od života |
![]() |
Pripremio: | |
Učiti od života |
Petar Maković | |
| Tko nas može otkupiti od zla? |
| Krist, Otkupitelj svih ljudi. |
| Internacionala na Njemačkom |
U Drugome svjetskome ratu Europa je mnogo pretrpjela od Nijemaca. No istina je također da su i Nijemci mnogo pretrpjeli zbog Hitlerove ludosti, posebno nakon kraha godine 1945. Rusija, Badnjak 1946. U logoru njemačkih ratnih zarobljenika bilo je tiho. Nasmrt izmoreni dnevnim radom u rudnicima većina je ležala ispružena na strunjačama i u prljavom rudarskom odijelu koje su navukli preko glava da bi što prije u snu pošli u zemlju snova – da prijeđu most preko kojeg se ide domu. Samo nekoliko najupornijih pokušalo je slaviti Božić s nekoliko pokvarenih melodija starih božićnih pjesama. Rudarska svjetiljka bacala je unaokolo po tom velikom prostoru drhtavo svjetlo u kojem je nostalgija još više rasla. Odjednom zacvili teški željezni zasun na vratima i odjekne naredba koje su se svi logoraši bojali: “Cijeli logor ustaj!” Vjerojatno još jedno besmisleno brojanje sa satima dugim stajanjem na cičoj zimi. I tumač odmah započne pjesmu: “Ustajte svi na zemlji kleti...” A tisuću logoraša je šutjelo. I negdje u pozadini jedan započne drugu pjesmu: “Tiha noć, sveta noć”. I za njim počnu mnogi, svi kao jedan, punim snažnim glasom. Prva je kitica pri kraju. Tumač sada započne dovršetak “Internacionale”: “Pobjede dan se javlja...”, ali tad se kao inat začuje druga strofa “Tihe noći”, kojom je tisuće muževa zazivalo tu svetu noć: “Krist Spasitelj je tu, Krist Spasitelj je tu!” I odmah zatim probila se kroz logorske žice u rusku beskrajnu stepu i treća kitica ove božićne pjesme. Na kraju zavlada tišina od koje je zastajao dah. I narednik se okrene tumaču i postavi pitanje, a odgovor tumača je bio: “To je Internacionala na njemačkom i na njemačkoj melodiji!” |