Broj |
72 |
Godina |
8 |
| Siječanj, 2006. | |
© K_com Dtg Ltd 2006. |
|
|
|
![]() |
|---|
| Traganje za životom | Zahvale | Jezični savjetnik |
|||
|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Pripremila: | ||
| Agata Ladić | |||
| Jezični savjetnik | |||
Pitanje: |
|||
|
Kako zapisati Los Angeles, a kako Kalifornija? |
|||
Odgovor: |
|||
Prema općem pravilu tuđa se vlastita imena pišu onako kako se pišu u jeziku iz kojega potječu. |
|||
U dugotrajnim kulturnim doticajima s mnogim narodima i njihovim jezicima mnoga su strana vlastita imena (osobna i zemljopisna postala dio našega leksika. Takva imena nazivamo egzonimima. Važno je napomenuti da u poštanskome prometu, u bibliografijama i u knjižarstvu, u diplomatskim i gospodarskim poslovnim odnosima, kao i na zemljovidima, sva se strana vlastita imena pišu izvorno. Iznimno se na zemljovidima mogu prilagođena zemljopisna imena napisati i u hrvatskome prilagođenom obliku (najbolje u zagradama), ali svakako treba navesti i izvorni način pisanja. U Hrvatskome jezičnom savjetniku (str. 116., str. 683.) imamo potvrdu za egzonim Kalifornija. Također i u Hrvatskome općem leksikonu kod natuknice California (str. 136.) u zagradi imamo napisano "Udomaćeno Kalifornija". Za Los Angeles ne postoji potvrda da je egzonim. |
Zaključak: |